I make as if not to draw attention to myself and pretend ignorance as necesserie. Tis better this way.
Father is ⦠well, Father is Father.
I respect him, but I keepe my distance.
Iâm learning to blend in to my surroundings. If I spend an hour a day with my head bent over my embroidry silks, then no one notices if I slip off into the woodes later with none to accompanie me.
We have a privat world up ther, beyond the boating pond. The adults see naught of how I excel at shooting and riding, or how I canst beat the boys at their own games. I can yell and holler as much as I like up ther, fire off arrows that hit the mark a thousand times.
Iâm free when Iâm up on the muir. As wild as my brothers. As long as Father sees naught.
The twenty-first day of April 1708
I want to write today about this new thing that has happend.
A boy from the Lynns Farm has begun to come up to Dunadd to help with the horses. Heâs about my age, but his mother has decided heâs old enough to be employed as a stable boy, when he is not helping out on their farm.
Lynns Farm lies hidden amongst the trees in a hollow of the muir, not far from the waterfall.
As soon as I saw him I knew we could be friends. But he would not respond at first. If anything he seemed angry with me for even trying. I said I should like to help him with the grooming, but he looked at me and laughed.
âYou?â he said, as if the idea amused him.
âWhy not?â
He looked awkward at that.
âItâs not really a task for ladies, if you see what I mean.â
âWho says I am a lady?â
He laughed again, and shrugged.
Then he turned his back on me, and carried on with what he was doing. He was trying to ignore me, I culd tell. But I would not allow that.
âI can ride any horse in this stable,â I told him. âBareback,â I added.
He nodded and said nothing. Unimpressd.
The boy lives with his mother and brothers on the farm as our tenants. They rent the land from my father. Perhaps that explains his awkward behaviour towards me, but I am much offended that he should put up such barriers, walls to stop us communicating.
âWhy is it called the Lynns Farm?â I asked him then.
He looked at me. âItâs from the Gaelic, Lin meaning waterfall? I wouldnât expect thee to know that, of course,â he added.
âShall thee come up every day?â I asked him.
He shrugged. âCanât say.â
Iâll look out for him, though.
Itâs lonely up at Dunadd. Douglas and James are not guid companie. They can turn vile if theyâve a mind to.
I forgot to ask the stable-boy his name.
The twenty-third day of April 1708
I found out his name today. It is Patrick. And his familie name is MacFarlane. It suits him, I think, and I told him so.
I also told him about the voices I sometimes hear. He looked at me oddly.
âThee wants to be careful, miss,â he murmured. âThee dost not want to be taken for a witch.â
I laughed. âThatâs what my brothers think.â My eyes lit up. âIt terrifies them. Itâs a guid way of keeping them in their place. âIâll put a spell on you,â I tell them,â and I lift my arms to demonstrate to Patrick the trick I play on them. I can put the fear of God into my brothers with that little ploy.
But Patrick did not seem amused. He carried on with his work. It does not seem as if he likes my brothers much. Who can blame him? He also can not understand why I should want to be friends with him.
âWhy dost thee come here?â he asked me.
âI live here,â I retorted.
âNo,â he said. âI mean, why here?â He motioned his hand to the stable itself.
I shrugged.
âCompany!â
âWhy wouldst thou seek my company?â
âWhy not?â
âBut weâre different, thee and I,â he pointed out. âOur families are different. You can