American heritages represented (in the novel) by Francis Scott Key and Edgar Allan Poe. First and finally, the story is what its subtitle declares it to be: a romance, in the several senses of that term.
âPostscript, possibly evidencing that truth is more Postmodern than fiction:
Â
After Sabbaticalâs first publication in 1982, I learned from certain ex-colleagues of his and readers of mine that the unhappy Mr. Paisley had toward the end grown fond of declaring that âin life, as on the highway, fifty-five is enoughâ (his age at death). Moreoverâand more poignantly, sober-ingly, vertiginouslyâI was informed by his son that the late Agency operative had been a fan of my novels, especially The Floating Opera and The Sot-Weed Factor âwhich it pleases me to imagine his having enjoyed in happier times as he and Brillig sailed the Chesapeake.
Â
R.I.P., sir: Having surfaced in Sabbatical as in the Bay (and resurfaced in this novelâs successor, The Tidewater Tales ), you shall not float through my fiction again.
âIn the Beginningâ: The Big Bang, the Anthropic Principle, and the Jesus Paradox
Turning now to a bit of proto-Postmodernism: Though far from being a Biblical scholar myself, I was successfully tempted by the bona fide Biblicist David Rosenberg to contribute the following essay on Genesis and Matthew to his anthology Communion 1 âhaving perused which, the distinguished journalist Bill Moyers persuaded me in 1996 to take part in one episode of his 10-part PBS series Genesis : 2 a lively round-table conversation with Moyers; the novelists Rebecca Goldstein, Mary Gordon, Oscar Hijuelos, Charles Johnson, and Faye Kellerman; and the theologian Burton Visotzky, on the subject of âThe First Murder,â Cainâs offing of his brother Abel in Genesis 4. Whereafter I happily retired from amateur scriptural exegesis.
1.
Bereshith âin Hebrew, the first word of the first verse of the first chapter of the first book of the Bibleâsays it more aptly than does the usual English translation, âIn the beginning.â Both expressions are adverbial, and their sense is inarguably the same: Bereshith means, indeed, âin the beginning,â 3 its first syllable corresponding to the English preposition. But if, as Johnâs subsequent gospel affirms (1:1),
âIn the beginning was the word,â then any form-conscious writer of a creation-story will prefer that beginning word to be the word Beginning . The text of Genesis (called, in Hebrew, Bereshith ), especially its opening chapters, is virtually proto-Postmodernist in its deployment of what art critics call âsignificant formââthe form a metaphor for the content, or form and content reciprocally emblematicalâand the original Hebrew begins the story best: beginningly. 4
In the âNear Easternâ stacks of my universityâs library, once the distinguished haunt of William Foxwell Albrightâs Oriental Seminary, there is half an alcove of scholarly commentary, in a babel of languages, on the text of Genesis; enough to frighten any self-respecting fictionist back to his/her trade. Of all this (except for Sacksâs excellent treatise aforenoted) I remain programmatically innocent. No professional storyteller, however, especially of the Postmodernist or Romantic-Formalist persuasion, can fail on rereading this seminal narrative to be struck by two circumstances, no doubt commonplaces among Bible scholars: 1) that the structure of Genesis, particularly of its opening chapter, is self-reflexive, self-similar, even self-demonstrative; and 2) that its narrative procedure echoes, prefigures, or metaphorizes some aspects of current cosmogonical theory.
⢠Taking, like an artless translator, second things first: As everybody knows, according to the generally accepted Big Bang hypothesis (as opposed to various currently-disfavored âsteady stateâ hypotheses),