wanted me to teach him a few words of âdog.â I decided not to tell them the truth. After all, it was true that Bibi did seem to understand everything I said to him. Maybe Polish really is a language with which to communicate with dogs. Even Roland the owl was dazzled by my talents, and when he saw me deep in conversation with Bibi, he would watch, looking very impressed. This vacation was the last time in my life that I was able to make the most of my status as a foreigner, because by the time we returned to the orphanage everyone knew that I could understand what they said in French. And that I could communicate in French.
I had a new friend at LâAvenir Social, a girl. Her name was Geneviève. She was one of the instructors. She was funny and kind, but she also knew how to be strict and demanding. Every time she saw me she would exclaim, âLook at his periwinkle eyes! Heâs so sweet!â There was a rumor going around that she and Arnold were in love. It was Roger who was behind the rumorâRoger Binet, to whom weâd given the nickname Robinet (which means water faucet in French, and much later Iâd be sorry Iâd called him that so often, just to annoy him). I was no expert on love, but it was true that you could often see them whispering together, maybe that was how you could tell when people were in love.
It was fun talking to Geneviève. For a grown-up she listened to me very attentively. One day she told me that âmy motherâ would be coming to visit later that day. She was surprised when I showed no enthusiasm.
âI know this is the first time sheâs coming to see you, but sheâs been very busy since she brought you here. She must be very eager to see you again.â
âSheâs not even my mother.â
âWhat do you mean?â
Well, it was now or never. Iâd finally found the right person to confide in, and my French was good enough. So in I went.
âShe kidnapped me from my real parents, Hugo and Fruzia Kryda, in Warsaw. She said she was my mother, but I know that was just a trick so that I wouldnât run away during the trip. I want to go home to my real parents in Warsaw. I miss them a lot.â
Geneviève was not the sort to say anything just to break the silence, so she looked at me without saying a word. Her eyes went moist, her cheeks red. I waited for a long time.
âJules, my little Jules . . . I beg you to believe me, Lena is your real mother . . . She had no choice, when you were a baby, other than to leave you with those people who looked after you as if they were your parents. And she had no choice, later on, but to take you away from them again. She has done it all for your own good . . . You have to believe me.â
I couldnât speak.
âI would like so much to convince you. One day you will see them again, those people who brought you up, but for now itâs better for you to stay here, my sweet. Lena loves you very much, you know. Be nice to her, please. You will, wonât you?â
I still didnât speak.
âThink about it then, a little, all right? I have no reason to lie to you, you know that, donât you? Think about it and weâll talk again after your motherâs visit. Come on, itâs time to eat, go and join your friends at the refectory.â
I wasnât hungry. I didnât feel like joining anyone. I went out into the park and I walked, somewhat aimlessly, until I reached the rabbit hutches. I was cold and it felt good. Smartie came over to me, all happy, but I had nothing to give him. All I had for him was my own story, and it didnât make sense to me anymore. He looked at me with big sad eyes. He wouldnât want to be in my shoes. I knew that Geneviève hadnât been lying to me. I could tell. She would never have done such a thing. But for all that, it didnât necessarily mean that Lenaâs story was true; Tobcia
Naomi Mitchison Marina Warner