travelling-coat, Selina went in search of them. As soon as she appeared, the drivers all blew their horns, waved, called âSeñorita,â leapt from their cars and rushed for her custom, each trying to channel Selina towards his own vehicle.
She said, loudly, âCan any of you speak English?â
âSÃ. SÃ. SÃ.â
âI want to go to Cala Fuerte.â
âCala Fuerte, sÃ. â
âDo you know Cala Fuerte?â
âSÃ. SÃ,â they all said.
âOh, canât anybody speak Englishâ¦?â
âYes,â said a voice. âI can.â
It was the driver of the fourth taxi. While his colleagues had tried to beguile Selina, he waited, placidly finishing his cigar. Now he dropped the odorous stub, stepped on it, and moved forward. His appearance was not reassuring. He was an enormous man, very tall and equally fat. He wore a blue shirt, open-necked and revealing a black, furry chest. His trousers were slung by an intricately worked leather belt, and on the back of his head was an incongruous straw hat, of the variety that tourists bring back from holiday. He wore, at this early, cloudy hour, sunglasses, and narrow black moustaches suggesting unknown Don Juan qualities. He looked so villainous that Selina reeled.
âI speak English,â he said, with a strong American accent. âI work in Spain, on a U.S. Army air base. I speak English.â
âOh. Wellâ¦â Surely any of the other three taxi-drivers was preferable to this ruffian, English or not!
He ignored her hesitation. âWhere dâyou want to go?â
âTo ⦠Cala Fuerte. But Iâm sureâ¦â
âIâll take you. Six hundred pesetas.â
âOh. Wellâ¦â She looked hopefully at the other taxi-drivers, but already they seemed discouraged. One had even returned to his car and was rubbing on the windscreen with an old rag.
She turned back to the large man in the straw hat. He smiled, a broken-toothed leer. She swallowed, and said, âAll right. Six hundred pesetas.â
âWhere is your luggage?â
âIt is lost. It was lost in Barcelona.â
âThatâs bad.â
âYes, it got put on the wrong plane. Theyâre going to find out, and Iâll get it tomorrow or the next day. I have to go to Cala Fuerte now, you see, andâ¦â
Something in the big manâs expression made her stop. He was gazing down at Selinaâs handbag. Selina followed his gaze, and saw that, indeed, something strange had happened. Although the two sturdy straps were still over her arm, the bag hung open like a gaping mouth. The front straps had been neatly cut, as if with a razor blade. And her wallet was missing!
The taxi-driver was called Toni. He introduced himself formally, and then he acted as her interpreter during the long and tedious interview with the Guardia Civil.
Yes, the señorita had been robbed. In the crowd at the airport this morning, had been a thief with a razor blade. She had been robbed of everything. Everything she owned.
Her passport?
Not her passport. But her money, her pesetas, her British money, her travellerâs cheques, her return ticket to London.
The Guardia Civil, with concentration, examined Selinaâs bag.
Had the Señorita felt nothing?
But nothing. Pushing through the crowds, how could she feel anything?
The bag looked as if it had been cut by a razor.
That was it. A razor. A thief with a razor blade.
What was the Señoritaâs name?
It was Miss Selina Bruce, of London, travelling on a British passport.
And where was Miss Bruceâs place of residence, in San Antonio?
It was ⦠Selina hesitated here, but events had gone beyond hesitation. Casa Barco, Cala Fuerte.
What colour was the wallet? How much money, exactly? Were the travellerâs cheques signed?
Wearily she answered the questions. The clock crawled round to ten, to half past ten and beyond. The