got?â
âThatâs what it is.â Morrigan poured willow brew into a cup and handed it to Laurie. âMaybe your brother will take it better from you.â
Laurie doubted that. Buddy had to be spanked sometimes before heâd take his medicine. Mama always made sure heâd swallowed it because otherwise heâd hold a pill in his mouth till he could get away and spit it out. As Laurie gingerly raised the cup to Buddyâs lips, Morrigan smiled at the boy.
âThatâs what Choctaw Indians use for upsets like yours, son. Itâs broke me out of a bad fever many a time.â
Buddy took a sip, struggled not to make a face, and gazed at Morrigan with wide, glittering eyes. âAre you a Choctaw, mister?â
âGrandma was a full-blood married to a quarter-Scots MacIntosh so that made my mother seven-eighths Choctaw. Grandpa Morrigan came over from Ireland and married a girl who was half Chickasaw. That made Dad a quarter Chickasaw. Soâletâs see now, Bud: Iâm one-eighth Chickasaw on my fatherâs side and one-sixteenth white on my motherâs side, so what do you figure that makes me?â
Spellbound by Morriganâs teasing, lilting words, Buddy drank without protest, but shook his head at the question. âWhat does it make you, mister?â
For a moment, Laurie was afraid Morrigan would say âhalf-breedâ but instead he laughed and gave Buddyâs hair a gentle ruffling. âOne mean Irish Injun! Shall I sing you a song about a man who was even more mixed up?â
Buddy nodded. By the time Morrigan got out his guitar, wiped it lovingly with a soft rag, tuned it, and rollicked through âIâm My Own Grandpa,â Buddy had finished another cup of tea and was sweating. His eyes had lost some of their mirrorlike blankness and he didnât squirm when Laurie, sparing of water since they might not be able to fill their jars that day, moistened the rag again and bathed his face, neck, and arms.
When she started to fold the cloth across Buddyâs forehead, Morrigan said, âItâll do more good across his throat where itâll cool those big arteries on either side of his windpipe. Like some special song, Buddy?â
âDo you know âI Love Bananas Because They Have No Bonesâ?â
Morrigan did. And he played âAmazing Graceâ for Daddy and âPretty Redwingâ for Laurie. âNow hereâs one about that dust storm,â he said. âI was visitinâ this friend out by Pampa, Texas, when it came up and he wrote this song, âSo Long, Itâs Been Good to Know You.â Mighty good songmaker Woody Guthrie is. This was just how it was, folks thinkinâ the end had come and just sayinâ good-bye to their neighbors.â
There were a lot of verses. They told exactly how it had been, and how it was, but this wasnât a sad song or a sad tune. Morriganâs deep sweet voice lilted soft or swelled high, rollicked along till your foot tapped, and made you believe that even if the dusty wind was blowing you and other folks away from home, thereâd be a place to stop, a place to live again, in your own house with your own family.â¦
No, that couldnât ever be. Mama was gone. Without her the finest mansion wouldnât be home, but there couldâve been a kind of a one, even under a tarp, if Daddy would take them with him.
But he wonât, thought Laurie, struggling with tears. He still wants to go to California even after Mr. Morrigan told him there arenât any good jobs. Daddy wants to get away from us. I guess we remind him too much of Mama and how it was. I guess he canât stand it. But how are we going to stand living at Grandpa Fieldâs? Itâs not fair. Daddy can leave us wherever he wants and it doesnât matter a bit what we want.
Still, she was heartened by Morriganâs singing, and cheered that Buddy was looking better. She