referents.â
âBut thatâs foolish. I could do much better going to an encyclopedia.â
âYouâre quite right. Now, there are ways I could limit the search and get better results, closer to what we want. Or there are other search engines I could use. In fact, Iâll do that.â
He moved the mouse around. An arrow on the screen also moved, pointing to various locations. Nigel clicked here and clicked there and typed in something else, and eventually a new list appeared.
â2,427,â I read. âThatâs still a lot, but itâs much more manageable.â
âAnd theyâre much more to the point.â Nigel clicked the mouse again, and the screen began to move, rolling up like movie credits. âLook at the references. An encyclopedia, a history book, another encyclopediaâand if youâll look at the précis with each entry youâll see they all refer to King Henry VIII of England. But do you notice anything else about them?â
I watched while the whole list moved rapidly past. âWell, I canât really read them. They go by too quickly. But I canât say I notice anything in particular.â
âThatâs probably because itâs too obvious,â said Nigel with a grin. I gave him a little smack. âOuch! Okay, but you really did have the chance to see what I was getting at. You remember we talked earlier about an interpreter?â
âOh! Oh, of course, how stupid of me. Theyâre all in English!â
Nigel beamed. The slow pupil had finally gotten it. âRight. Now look at this.â More clicking and typing. âYou see, Iâve typed in exactly the same words I did at first. King Henry VIII. Now watch.â He clicked the mouse button.
Instantly the screen changed. A list appeared in several columns of small print. I could read only a few of the words on the screen. The others were in languages, even alphabets, of which I knew nothing.
âIs that Japanese?â I pointed.
âNo, thatâs Korean. Thatâs the Japanese, there. But donât ask me what all the others are, because I havenât a clue to most of them. Choose one youâre able to read.â
âGoodness, I feel like an ignoramus. I donât know any of them! Except French. I used to be sort of good at that in college.â
Nigel moved the arrow to the word
Français
and clicked. Again with no pause the screen filled with what I could, with difficulty, read as references to âle roi Henri VIII dâAngleterre.â
âNow,â said Nigel, who was clearly enjoying his demonstration immensely, âyou do it.â He relinquished his chair and sat me down in it. âMove the cursorâthatâs the arrow, you move it by moving the mouseââ
âI
had
figured out that much,â I said rather acidly.
âGood for you.â Nigel grinned. âMove it to that icon there.â
âIcon?â
âThe little pictures. Theyâre symbolsââ
I just looked at him.
ââas Iâm sure youâve realized,â he went on in a hurry. âGo ahead, click the left button twice.â
The little picture in question was a silhouette of two faces, nose to nose, like the old puzzle picture that could also look like a vase. I did as I was told.
The words on the screen shivered, became muddled, and then cleared.
They were all now in English.
âIn other words,â I said slowly, âI could look up anything in English and find all sorts of information in lots of other languages. And then have it translated back into English.â
âAnd thatâs only part of it,â said Nigel. âI could have entered the search in any language, not just English, and got the same results. Not only that, but even though I canât tell which is which, I know what a lot of the languages are.â He took the mouse from me and made the computer return to the