dark hair,
if one should grow
on my chin or lip,
out from the root
by the nails
of my thumb
and finger.
“To shave
would make it
thicken,”
she tells me,
though she knows
I have no need.
My brothers will return someday,
standing tall like men
with full black beards.
They must.
Ardziv
I followed the soldiers
with every fit
Armenian man.
Papa spared
because his limp
would slow him.
They walked them
in a line
along the river
for miles,
pushing
and poking
with guns,
their hands tied.
They stopped.
They stripped them.
They turned them.
They shot them.
They threw the bodies
into the river.
Bodies washed up and lodged
between stones
on the river’s edge.
Vultures swooped down
to eat them.
I’ve taken carrion
from vultures before.
Sometimes eagles do this.
But that day I flew off.
I found a goat
away from his herd,
tore his muscles to pieces
with my beak and talons
until I could eat no more.
I flew upriver
and left the carcass behind.
Shahen
My brothers are gone, taken.
As a child, I was spared.
The soldiers came to school that day.
They looked at all our faces.
They took anyone with bristles
and left the baby-faced behind.
They argued about some of us.
But my case was clear.
In their eyes,
I was too young to fight.
Then Father Manoog told us,
the baby-faced,
to hide in the cliffs
behind the old fort
till the sun was low,
and like a child, I obeyed.
Then I crossed the bridge
to home.
I want to fight the Turkish soldiers.
I want to work the mill.
“No,” Papa tells me.
“To keep you safe
dressed as you are
you must do women’s work.
I will work the mill alone,
what little work there is,
till harvest next comes in.
By the end of a year,
this trouble will pass.”
He speaks fine,
but he cannot look at me.
And Mama sews like a machine.
Mariam asks for Kevorg and Misak
while Sosi and I chop bitter onions.
We eat food brought out from storage.
Cabbage leaves with black age spots,
withered beets and carrots,
cracked wheat retrieved
from the mill room floor
and the soldiers’ raking guns.
Mama and Sosi still bake bread.
Our hens lay eggs.
Kaban sends one goat each week
from Kurdish mountain herds.
We do not roam
the woods for greens.
We have mint
that grows by the stream.
We do not go to market.
By the end of a year, I will grow
and I’ll show Papa
that I’m the man he’s not.
He lacks the courage to leave here.
For him all life is like a song,
with different voices blending.
Now Mama embroiders
more kerchiefs
for me.
Sosi, her lips and cheeks like berries,
hides when soldiers come.
One soldier pokes my skirt with his gun.
He eyes my flat chest,
proof to him that I’m pure.
Proof to me that Papa’s an old hen
hovering till the soldier is gone.
I can act.
Like a letter,
I will go to America.
Sosi
Shahen
Come tie with me,
Shahen jan .
The work is good.
The knots’ colors
down each row
add up to make
the pattern.
Pass the weft
with this shuttle
to bind the edges,
then beat it
with the comb.
Pack the fibers tight.
Will you try?
Sosig, I can’t.
Come on, Shahen.
Time will pass
as we tie. First,
a few red knots
for the edge. Next,
the bird’s blue belly.
Take the end
of the thread
and go over
one warp thread,
then under the next
and back to
where I start,
then snip.
You try.
This is your work.
Not mine.
Come on, Shahen.
The loom will hide you.
Come tie this knot.
Here, I tied it.
Will you cut the end?
Don’t give me a knife.
I’ll finish the bird.
Anahid and I
would race
to the middle.
You’ll win.
We’re not racing.
Just tie.
My fingers cannot
do such things.
Last summer seems
so far away.
Anahid’s baby
will be coming soon.
Think of something
else to say!
That’s women’s talk.
I’m not Mama
or digin Palewan,
about to be a
grandmother.
I miss the music,
don’t you?
Not one bit.
We’d all have left
if Papa wasn’t
fooled by music.
At