rotten Jews, youâre good for nothing. Stealing our money is easier than holding a scythe!â
The guard who takes us there has never seen such heartlessness.
âHe treats you worse than dogs!â
This guard is a good guy. I wouldnât say the same about his colleagues, far from it. He doesnât think itâs right that weâre being kept in a camp.
âListen, fellows. When I take you to the farm, I canât watch you all. If I notice that one or two are missing whenwe get there, what can I do about it? I canât leave the prisoners and go warn the other guards, so I have to wait until evening to report it.â
Obviously, he is telling us we should escape. I talk to my brother.
âIt is simple. We hide in the woods, then we walk all night heading south. We cross the line that separates the Occupied Zone from the Free Zone. You know where Montauban is?â
âSomewhere near Toulouse, I think.â
âWeâll ask people. Weâll get there eventually, one way or another.â
âOkay, but I canât leave my workshop. Weâre just six Jews with one guard. He keeps his eyes on us. Why donât you go by yourself? Iâll follow when I can.â
I could escape by myself, thatâs true. But what about Jacques? Without me, will he be able to shake off the guards, hide, reach the other side of France? He is so sluggish, sometimesâ¦. Even in the camp, he finds books and spends time reading and dreaming like a student. Becoming an outlaw isnât something you learn in books. I canât leave him behind. I must take care of him.
Chapter 9
These cars usually carry cattle
I didnât take my chance when I should have and now itâs too late. More than a hundred prisoners escaped during the first six months. They say the Germans are furious. The guards put up more barbed wire around the camp. Nobody goes outside to work anymore. We hear rumors that theyâll empty the camp. From May 1942 on, hundreds of men leave every week. We donât know where they go. Some guards talk about a camp in Compiègne, others say Drancy, near Paris. More sinister rumors mention camps in Germany or in the Ukraine. Lacking definite information, we make up a name,
Pitchipoï
, to name this mysterious location in Eastern Europe where they deport Jews.
My brother goes in June. I leave on July 17. On the way to the Pithiviers train station, I walk with Brod, whom Iâve known a long time. He is a tailor. My other brother, Albert, worked in his workshop when we came to France. Heboxed for a year or two, on and off, then stopped because he found it too tiring. He is a placid man, always ready to smile. I used to see him also on the banks of the Marne River. Heâs luckyâin Pithiviers, he worked in the kitchen.
âSay, Brod, you look good! While everybody was hungry, you were gaining weight.â
âCome on, Wisniak, youâre not that thin yourself!â
âMy wife sent me food. I did get fatter when I stopped boxing. I went from a hundred and eight pounds to a hundred and eighty-five! I tried to keep in shape, though. I exercised on weekends.â
âI remember. You were always swimming and playing volleyball. Howâs Rachel?â
âLast time I saw her, she was fine. We have a son, Ãlie. Heâs three years old. What about your children?â
âI have one more.â
âFour?â
âI like large families. I have eight brothers and sisters. My last one, actually, Iâve hardly even seen her. This jacket youâre wearing is nice. Did your brother cut it?â
âOf course, Albert did it.â
âHeâs a fine craftsman. When he started working by himself, I lost my best worker. Did he marry?â
âHe married just before the war. He has a daughter.â
âYou know what? Maybe theyâre going to take us back to Paris and free us for Bastille Day, on July 14. Weâll be
Alexei Panshin, Cory Panshin