specialty,â Misaki explained.
âBut the fish . . .â Isamu poked it again. âItâs not cooked.â
âWe serve it raw. Iâm sorry, it didnât occur to me that you wouldnât . . . I didnât think.â She cast a stricken look at her husband. âShould I ask Ishi to make something else?â
âPlease, donât worry,â Isamu said. âIf itâs an Edo specialty, Iâm sure Iâll enjoy it.â
While Lord Shimizu told Misaki about the journey, I picked at my meal. The fish was firm but tender, the flavour not too strong. I puzzled over the garnish for some time until Isamu whispered, âI think itâs seaweed.â
By the time the meal was finished I was so tired I was almost swaying where I sat. Misaki must have noticed, for she rose and said, âLet me show you where you will sleep, Kasumi.â She led me through the reception room to the room Iâd seen on the other side of the tokonoma . In the corner was a painted screen, and Misaki went towards it. Behind was a small alcove, large enough for a futon. My small trunk was already there.
âYou can sleep here. My husband and I have a room at the back of the house.â She pointed across a narrow wooden-floored corridor. âThe toilet and bath are throughthere.â She nodded towards a deck leading on to a short corridor running alongside the kitchen.
Futons had already been unrolled for herself and Shimizu. I helped her to lay out a bed for Isamu in the reception room, and then I took a futon into my own little alcove.
So many rooms. In Tsumago weâd had only one room for our familyâs private use. Even the honjin , which had eighteen rooms in total, had only three for the use of the Yamada family.
Perhaps in one of the rooms across the corridor were the other ladies who attended Misaki. Tomorrow I would sleep with them, but for tonight I would enjoy my solitude. I had never slept alone before. It was quiet without Hanaâs loud breathing and restless shifting about, not to mention the noises of the guests with their snores and snuffles.
I was already half asleep when I heard someone speak my name. I was about to reply when I realised that what I had heard was part of a whispered conversation from another room.
Of course: my alcove must be just across the corridor from the room of my mistress and her husband. No doubt Misaki was asking Shimizu what strange impulse had possessed him to offer me a position in their household.
I was wide awake now, intent on the voices. There was a soft indistinct murmur that must have been Misaki, then her husbandâs deeper voice replied, âNo, I havenât told her â and you canât either. Itâs too dangerous.â
Her? Were they still talking about me?
More murmuring.
âShe knows nothing, suspects nothing â thatâs why sheâs so perfect. As long as you stay quiet, we have nothing to fear. But if our secret should get out . . .â
There was a long silence and I thought they must be asleep, then Shimizu said, âIâm sorry it has to be this way, my dear. But itâs worth it, isnât it? You love me, donât you?â
And for the first time I heard Misakiâs voice clearly as she said, âOh yes, Minoru. More than anything.â
Chapter
           Four
The cherry tree clothed
In a single green layer:
The robe of summer
If our secret should get out . . . What? What was too dangerous for me to know? I was perfect for this job, Shimizu had said, because I knew nothing, suspected nothing.
As cosy as I was under my quilt, I couldnât repress a shiver. He was right that I knew nothing. And there was no one I could ask. Did the other ladies-in-waiting know? Did Isamu? All at once I felt a long way from home.
I woke to the sound of clattering as the wooden sliding shutters that had enclosed the