car?â
âYes. A Fiat Punto.â
âWhat does she do?â
âNothing. Housewife.â
âWhat about the husband?â
âSea captain. At the moment heâs sailing as first mate on a container ship. Heâs been out of the country for the past few months. They say if the husband comes home four times a year itâs already a lot.â
âSo, in theory, the poor girl is forced to go hungry. Did you hear anything to the contrary? Did anyone suggest that she fools around when the husbandâs away?â
âI got some conflicting reports. For one or two people, Signora Dolores is actually a slut whoâs too shrewd to get caught in the act; for others sheâs a woman who is so beautiful that if she does have a lover, sheâs right to have one, since her husband is always away; for the majority, however, sheâs a virtuous woman.â
âSounds like you held a referendum!â
âBut, Chief, men just love to talk about a woman like that!â
âIn essence, though, itâs all smoke and no fire. All gossip. You know what I say? Letâs forget about her. Maybe the attempt to run her over really was nothing more than a moronic prank.â
âOn the other hand . . . ,â said Fazio.
âOn the other hand?â
âIf youâll allow me, Iâd like to try to find out more about this woman.â
âWhy?â
âAt the moment I canât really explain it, Chief. But thereâs something somebody said to me that made me wonder. It was sort of a flash, an idea that immediately faded. I donât remember if it was a single word or a phrase, or if it was the way the word or phrase was said to me. Or maybe it was just a silent stare that seemed important to me at that moment.â
âYou donât remember at all who the person was?â
âIâm having trouble bringing it into focus, Chief. I talked to about ten people in all, women as well as men. I canât very well go back and ask them the same questions.â
âDo what you think best.â
Phoning Vanni Arquà , the chief of the Forensic Laboratory, was always a pain. The inspector didnât like the man one bit, and the feeling was amply returned in kind.
But he had no choice. Because if he didnât call him himself, Arquà would never relay any information to him. Before picking up the receiver, Montalbano took a deep breath, as if about to plunge underwater, all the while repeating to himself:
Easy does it, Salvo, easy...
He dialed the number.
âArquà ? Montalbano here.â
âWhat do you want? Look, I havenât got any time to waste.â
To avoid blowing up right off the bat, he clenched his teeth so hard that the words came out very strangely.
âI hrd tht ths mrningââ
âWhy are you talking that way?â
âWhat way? Iâm talking the way I always talk. I heard that this morning Dr. Pasquano sent you a bridge heâd foundââ
âYes, he did. So what? Goodbye.â
âNo, Iâm sorry . . . but, if possible, I would like . . . a little more quickly . . . I realize how swamped with work you people are . . . but you must realize, that . . . for me...â
In the effort to try to be nice, to avoid hurling abuse at Arquà , he became incapable of constructing a complete sentence. He felt furious at himself.
âThe bridge is no longer here with us.â
âWhere is it?â
âWe sent it to Palermo, to Professor Lomascoloâs lab.â
Arquà hung up. Montalbano carefully wiped away the sweat that was drenching his brow and redialed the number.
âArquà ? Montalbano again. Iâm truly sorry to bother you again.â
âSpeak.â
âIf I may, I forgot something important.â
âWhat did you forget?â
âTo tell you to go fuck yourself.â
He hung up. If he hadnât got it out of his system, he might be on