contrary.You’ve done pretty well for yourself.”
“Thank you, maestro, for the breadth, fullness, and variety of your praises, which deeply move my humble heart.”
“Stick it, Mimì.”
“So, how should we proceed?”
“With whom?”
“Salvo, this is not the independent republic of Vigàta. Our police department answers to the commissioner’s office in Montelusa. Or have you forgotten?”
“So what?”
“Montelusa’s got an investigation going. Is it not our duty to inform them exactly how Signora Esterman’s horse was killed here?”
“Mimì, think rationally for a moment. If our colleagues in Montelusa are conducting an investigation, sooner or later they will interrogate Signora Esterman. Right?”
“Right.”
“Signora Esterman will certainly relate to them, word for word, what she learned from me about her horse. Right?”
“Right.”
“At which point our colleagues will race over here to ask us some questions. Which only then will we duly answer. Right?”
“Right. But how come the sum of all these right things is wrong?”
“What do you mean?”
“I mean that our colleagues may ask us why we didn’t come to them of our own initiative and tell—”
“ O matre santa! Mimì, we haven’t received any report of this crime, and they haven’t said a word to us about the theft of those horses.We’re even.”
“If you say so.”
“To get back to the subject, when you arrived at the stables, how many horses were there in the stalls?”
“Four.”
“So, when the thieves got there, there were six.”
“Right. But what’s the point of counting?”
“I’m not counting. I’m wondering why the thieves didn’t steal all the horses while they were at it.”
“Maybe they didn’t have enough trucks.”
“Are you saying that just to be funny?”
“You doubt me? You know what I say to you? That I’ve talked enough for today. Goodbye.”
He stood up.
“But Mimì, another frame, not necessarily different, since Bebe likes this one, but just a wee bit lighter in color . . .”
Mimì went out cursing, slamming the door behind him.
What could this business of the two horses mean? No matter which angle he looked at it from, something didn’t make sense. For example, Rachele Esterman’s horse was stolen and then slaughtered. But then why didn’t they just kill it on the spot, instead of hauling it all the way to the beach of Marinella to do it in? And then the other horse, Lo Duca’s: Did they also steal that one in order to kill it? And, if so, where? On the beach at Santolì, or somewhere near the stables? Or, if they killed one but not the other, what did that mean?
The telephone rang.
“Chief, that’d be the Signora Striostriommi.”
What did Ingrid want?
“On the telephone?”
“Yessir, Chief.”
“Put her on.”
“Ciao, Salvo. Sorry I didn’t say goodbye this morning, but I remembered I had an engagement.”
“No problem.”
“Listen, Rachele phoned me from Fiacca, where she spent the night last night. She’s agreed to race one of Lo Duca’s horses, and she’s going to spend the afternoon trying to win the animal’s confidence, so she’s going to stay in Fiacca. She said to me several times how happy she would be if you came along with me to see her.”
“Would you go there anyway, even if I decided not to come?”
“With a heavy heart, but yes, I would go. I always go when Rachele races.”
He weighed his options. Clearly that smart little set would send his cojones into a vertiginous spin, but, on the other hand, it was a unique opportunity to become a little more familiar with the circle of friends, and probably enemies, of Signora Esterman.
“What time is the race?”
“Tomorrow afternoon at five. If you agree to come, I’ll pick you up at your place at three.”
Which meant going for a drive right after eating, on a full stomach.
“Why, does it take you two hours to drive to Fiacca?”
“No, but we’re supposed to get