acted it out with her hands, âflatten and roll out the sausages of dough around the umbrella ribs.â
Enrica, satisfied, nodded her head.
âBut none of this is the real secret. The proof of a good cook is making sure that the fusilli are all the same, because that ensures that theyâll cook uniformly; if there are some that are thicker and others that are finer, itâs practically impossible for them to cook rightâsome will be raw in the center while others will be overcooked. You need patience: the ones that donât turn out right have to be rolled out again. But once you have the touch, there are no problems and you can do it the first time. And I think you, my girl, have plenty of patience, am I right?â
Enrica sighed.
âYes, Signora, I have plenty of patience. My father calls it being hardheaded, to tell the truth; but when he says it he smiles and strokes my cheek.â
Rosa laughed, a fine infectious laugh.
âWell, thatâs certainly true, from a certain point of view you could call patience being hardheaded. And with my young master, one needs a great deal of patience. The point is that he doesnât know what he wants. Men never know what they want, and you know why not? Because they think that the world ends tomorrow, so they only worry about whatâs happening today. But we women can see as clear as the light of day whatâs going to happen next, and we have to be responsible for it. So a little at a time . . .â
Enrica continued:
â. . . a little at a time we need to lead them to do what we want them to do, letting them think that it was all their idea.â
Rosa clapped her hands, contentedly.
âThatâs exactly right, well done, my girl! But now you should leave, because heâs about to get here and if you donât you wonât manage to run into him on the stairs. By now heâs used to that, you should see his face, like a corpseâs, when he misses you by just a minute.â
The young woman stood up and gave the elderly lady a kiss on the cheek, then she ran for the door. Rosaâs words followed her down the stairs:
âAnd tomorrow weâll talk about the ragú!â
Â
She had just stepped out the front door when he appeared before her, as if theyâd made a date.
Buonasera
, she said to him.
Buonasera
, he replied.
She even liked his voice: deep and full of emotion. She found him irresistible; she could understand why a woman like that Signora from up north, that rich, elegant, and shameless woman who drove around in a car with a chauffeur, would have developed a crush on him, though she could have had all the men she wanted. But she was also convinced that the way to his heart that she had chosen was the right one.
She hesitated, then stopped and said:
âYou know, Signora Rosa . . . that trembling in her hand is getting worse, I think. Sorry, I know itâs none of my business, but . . .â
He interrupted her, in a sad voice:
âDonât say that. Your visits give her great pleasure; sheâs so happy, I leave her alone for far too much time. I know, sheâs not well. But itâs not easy for me to think that sheâs growing older. You know, I . . . I have no one but her.â
She wanted to hold him tight, crying out that it wasnât trueâthat he wasnât alone and would never again be alone, if only he could say thatâs what he wanted.
Instead, she just said:
buonasera
.
IX
O n the morning of March 22nd, the springtime decided on a sudden and precocious change of attitude. The sky turned gray and the wind sprang up, a hot wind that stirred the sweet smells together with the rank odors that rose from the
vicoli
down in the harbor and in the Spanish Quarter, disorienting dogs, horses, and people who had believed that the season had changed once and for all.
Ricciardi, as usual, got to police headquarters very early.