of avoiding scrutiny; he saw vague colors and reflections, neither whole nor essential; the side streets opened up to him only to close in on themselves like dark little wells. After a while M, noticing the silence, asked, “What were you be thinking about?” “When?” the other wanted to know. “Now,” said M, “what do you mean, when?” “What should I be thinking about? Nothing,” he answered. “The street.” So M told a story that the appearance of the authentic Jews had helped him remember. It was an adventure plagued by imprecision, like all fables; or rather, it was a collection of precise imprecisions. This fairy-tale quality extended further still: M did not know how he came to know the story, which seemed not to have an author. At some point he heard it for the first time, yet he already knew all its principal details—just as he already knew its outrageous conclusion.
THE FIRST STORY TOLD BY M
Two boys, classmates, decide one afternoon to play a trick on their parents: upon leaving school each would take the road to the other’s house, go in, and greet everyone as though it were their own. They finalized the details as they left the building and, anticipating the illusion they had dreamt up, both laughed happily as they traded names: Sergio called Miguel Sergio , Miguel called Sergio Miguel . Until they arrived, neither wanted to give up their role; the routine of the journey home, coupled with the novelty of the route and particularly the new identity, intensified both impressions and thoughts. It was a kind of emotional tourism; similar to, though the opposite of, the way children imagine their own death and actually feel afflicted. They got their first surprise when the mothers welcomed them naturally, as though they really were their sons and had been at school since the morning. The second setback was encountering the same attitude in the fathers when they got home from work later on. In the meantime, everything seemed at once strange and familiar because, even though they had been over innumerable times before—their parents were also friends—they realized that they knew nothing beyond the superficial. One generally associates the unknown with terror, especially during childhood: silence, darkness, or being around strangers produces a singular sense of anxiety that is immediately dissipated by turning on a light, hearing familiar sounds, seeing familiar faces. This was something similar, though not exactly the same, given that experiencing the extraordinary in the company of people close to them—and the fact that those very people would be the primary actors in the nightmare—allowed them to deliberately immerse themselves in confusion and represented a kind of ironic terror. Both boys spoke little while they ate, but the parents did not stop talking; they even seemed more talkative than normal—though, of course, they were comparing these parents with their real ones. The boys were asked the usual questions about their time at school, their assignments, and the material they might have learned, then they all talked about their days: work, acquaintances, the neighborhood, politics, whatever came to mind, until the conversation turned to the coming weekend and the many choices of things to do, as they said. In one case, they were leaning toward the rose gardens in Palermo, and in the other, toward La Boca and the Costanera Sur preserve. Miguel and Sergio realized the persuasive power their words had over the other, as well as the influence of their real parents over the other ones, since those had been their own excursions the week before. Now they were faced with the prospect of repeating them, after having spoken enthusiastically about the activities of the other.
Later that night, in the solitude of the other’s room, each grew more uneasy with every passing hour; they felt the unchecked growth of something that, despite their having initiated it, was strange to them.