up any more than you do. Itâs just that I canât stand the idea of never even knowing how he died, thatâs all. A child that young shouldnât be tossed out like some old clothes. We need to give him a first and last name, and the doctor needs to give him a cause of death; at least that way weâll be burying a person, not a thing.â
Maione smiled.
âI understand what youâre trying to say. As someone whoâs lost a son, I know what it means never to see your child come home again. And even if we never talk about it, when Lucia and I look at the children that are left, we always think of Luca, and weâll think about him forever: I know it, and she knows it. And now that the Day of the Dead is almost here, we think about him even more. This rain, this neverending rain, it gets into your bones and makes you feel even sadder . . . And now the office is starting up, too; itâs become a living hell!â
âWhy? Whatâs happened?â
Maione spread his arms wide.
âOh right, I always forget that you never talk with a soul in here but me. And youâre smart not to, believe me. Well, as you know, Mussoliniâs coming to town on November 3, and Garzoâs going out of his mind. Heâs been saying that if anything goes wrong, heâll send us all to work as prison guards at Poggioreale; heâs been arranging and rearranging the furniture in his office, over and over again; heâs been having the stairs mopped several times a day; he sent both the automobiles to the garage for an overhaul, on the off chance that Mussolini wants to go for a drive; he looks at his mustache in the mirror constantlyâand he thinks no one notices, but everyoneâs laughing behind his back. In short, a disaster!â
Ricciardi shook his head.
âHow can people be such idiots? So Mussoliniâs coming; so what? Leaving aside the fact that he wonât even end up visiting headquarters, what difference does it make anyway? Wonât people go on dying, wonât the same horrible things keep happening, out in the streets?â
Maione pounded a fist into the flat of his hand.
âThatâs exactly the point, Commissaâ: no, they wonât. That is to say, that idiot Garzo is telling everyone that things have to function smoothly in this city, that there canât be any unrest or crime; that this is the ideal Fascist city, where all citizens live in peace and tranquility. In other words, we canât have any unsolved crimes or investigations under way, at least until Thunder Jaw, the
Mascellone
, heads back to Rome, and weâll thank God when he leaves.â
Ricciardi gave him a dirty look.
âIf he thinks that weâre going to start covering things up or wasting time that we could be using to solve cases just so he can pretend that allâs well, then heâs really lost his mind. You can even send your friend Ponte to tell him: weâre not going to stop doing our work, Mussolini or no Mussolini.â
Maione burst out laughing.
âFucking hellâmy friend Ponte: Iâd drop him down a manhole and let him drown in the sewer, that two-faced rat! True, lately heâs been Garzoâs main victim, and it serves him right; if you could see him running back and forth, heâs even more ridiculous than usual . . . Anyway, I knew youâd say that. I was thinking, though: working as a guard at Poggioreale canât be much worse than staying here, right?â
VIII
From the autopsy room in the hospital, Dr. Modo could hear the rain beating down on the roof and the windows. The overhead lamps illuminated the marble tables; it was finally evening after a long, difficult day. The wards were filled with every disease imaginable; he asked himself how people survived in the hygienic conditions that prevailed in most of the city.
The rain made matters worse: lungs, throats, and bones all absorbed the dampness like sponges and