skin like the photocopier code.
All day she hugs the thought of him close,
how he knows the word of more in every tongue.
La Noche Oscura
San Juan de la Cruz
En una noche oscura,
con ansias en amores inflamada,
(¡oh dichosa ventura!)
salí sin ser notada,
estando ya mi casa sosegada.
A oscuras y segura,
por la secreta escala disfrazada,
(¡oh dichosa ventura!)
a oscuras y en celada,
estando ya mi casa sosegada.
En la noche dichosa,
en secreto, que nadie me veía,
ni yo miraba cosa,
sin otra luz ni guía
sino la que en el corazón ardía.
Aquésta me guïaba
más cierta que la luz del mediodía,
adonde me esperaba
quien yo bien me sabía,
en parte donde nadie parecía.
¡Oh noche que me guiaste!,
¡oh noche amable más que el alborada!,
¡oh noche que juntaste
amado con amada,
amada en el amado transformada!
En mi pecho florido,
que entero para él solo se guardaba,
allí quedó dormido,
y yo le regalaba,
y el ventalle de cedros aire daba.
El aire de la almena,
cuando yo sus cabellos esparcía,
con su mano serena
en mi cuello hería,
y todos mis sentidos suspendía.
Quedéme y olvidéme,
el rostro recliné sobre el amado,
cesó todo, y dejéme,
dejando mi cuidado
entre las azucenas olvidado
.
Dark Night
On a dark night,
Kindled in love with yearnings
– oh, happy chance! –
I went forth without being observed,
My house being now at rest.
In darkness and secure,
By the secret ladder, disguised
– oh, happy chance! –
In darkness and in concealment,
My house being now at rest.
In the happy night,
In secret, when none saw me,
Nor I beheld aught,
Without light or guide,
save that which burned in my heart.
This light guided me
More surely than the light of noonday
To the place where he
(well I knew who!) was awaiting me –
A place where none appeared.
Oh, night that guided me,
Oh, night more lovely than the dawn,
Oh, night that joined
Beloved with lover,
Lover transformed in the Beloved!
Upon my flowery breast,
Kept wholly for himself alone,
There he stayed sleeping,
and I caressed him,
And the fanning of the cedars made a breeze.
The breeze blew from the turret
As I parted his locks;
With his gentle hand
He wounded my neck
And caused all my senses to be suspended.
I remained, lost in oblivion;
My face I reclined on the Beloved.
All ceased and I abandoned myself,
Leaving my cares
forgotten among the lilies.
i like my body
e. e. cummings
i like my body when it is with your
body. It is so quite new a thing.
Muscles better and nerves more.
i like your body. i like what it does,
i like its hows. i like to feel the spine
of your body and its bones, and the trembling
-firm-smooth ness and which i will
again and again and again
kiss, i like kissing this and that of you,
i like, slowly stroking the, shocking fuzz
of your electric fur, and what-is-it comes
over parting flesh … And eyes big love-crumbs,
and possibly i like the thrill
of under me you so quite new
Ur Thurs Reidh Ansur
Ros Barber
To you, I taste like sin; tobacco and alcohol
mingling hot-foul and exotic. I get you drunk
against your better judgement, and as I lead you
out, you sway, say no, giddy with the inevitable.
You like beaches? I’ve made love by the Med,
the Channel, the North Atlantic. Then you
follow me onto the abandoned shingle,
the daylight biting your retina. It is too cold
to undress, and when I swallow your cock
(my mouth so hot it makes you dizzy) you
thrust your numb fingers into my coat
to find my breasts. So you’re a poet,
I whisper, sensing your balls tighten
under my gloves. Please, you reply.
Mute, I push your head down,
you are thirsty, I know you can taste
this morning’s bath, but traces too
of another man’s semen, blood,
the dampness of seaweed.
The tide is pushing itself towards us;
a man walking his dog unzips
his anorak. I straddle you, we sit
rocking