Collected Poems in English and French

Collected Poems in English and French by Samuel Beckett Read Free Book Online Page B

Book: Collected Poems in English and French by Samuel Beckett Read Free Book Online
Authors: Samuel Beckett
sang de votre Sacré-Cœur m'a inondé à Montmartre
    Je suis malade d'ouïr les paroles bienheureuses
    L'amour dont je souffre est une maladie honteuse
    Et l'image qui te possède te fait survivre dans l'insomnie
    et dans l'angoisse
    C'est toujours près de toi cette image qui passe

    All with its ardent ash an instant hides
    Leaving the perilous straits the sirens three
    Divinely singing join the company
    And eagle phoenix peehees fraternize
    One and all with the machine that flies

    Now you walk in Paris alone among the crowd
    Herds of bellowing buses hemming you about
    Anguish of love parching you within
    As though you were never to be loved again
    If you lived in olden times you would get you to a
    cloister
    You are ashamed when you catch yourself at a
    paternoster
    You are your own mocker and like hellfire your laughter
    crackles
    Golden on your life's hearth fall the sparks of your laughter
    It is a picture in a dark museum hung
    And you sometimes go and contemplate it long

    To-day you walk in Paris the women are
    blood-red
    It was and would I could forget it was at
    beauty's ebb

    From the midst of fervent flames Our Lady beheld me
    at Chartres
    The blood of your Sacred Heart flooded me in Montmartre
    I am sick with hearing the words of bliss
    The love I endure is like a syphilis
    And the image that possesses you and never leaves your
    side
    In anguish and insomnia keeps you alive

    Maintenant tu es au bord de la Méditerranée
    Sous les citronniers qui sont en fleur toute l'année
    Avec tes amis tu te promènes en barque
    L'un est Nissard il y a un Mentonasque et deux
    Turbiasques
    Nous regardons avec effroi les poulpes des profondeurs
    Et parmi les algues nagent les poissons images du Sauveur

    Tu es dans le jardin d'une auberge aux environs de Prague
    Tu te sens tout heureux une rose est sur la table
    Et tu observes au lieu d'écrire ton conte en prose
    La cétoine qui dort dans le cœur de la rose

    Épouvanté tu te vois dessiné dans les agates de Saint-Vit
    Tu étais triste à mourir le jour où tu t'y vis
    Tu ressembles au Lazare affolé par le jour
    Les aiguilles de l'horloge du quartier juif vont à rebours
    Et tu recules aussi dans ta vie lentement
    En montant au Hradchin et le soir en écoutant
    Dans les tavernes chanter des chansons tchèques

    Te voici à Marseille au milieu des pastèques

    Te voici à Coblence a l'hotel du Géant

    Te voici à Rome assis sous un néflier du Japon

    Te voici à Amsterdam avec une jeune fille que tu trouves
    belle et qui est laide
    Elle doit se marier avec un étudiant de Leyde

    Now you are on the Riviera among
    The lemon-trees that flower all year long
    With your friends you go for a sail on the sea
    One is from Nice one from Menton and two from La Turbie
    The polypuses in the depths fill us with horror
    And in the seaweed fishes swim emblems of the Saviour

    You are in an inn-garden near Prague
    You feel perfectly happy a rose is on the table
    And you observe instead of writing your story in prose
    The chafer asleep in the heart of the rose

    Appalled you see your image in the agates of Saint Vitus
    That day you were fit to die with sadness
    You look like Lazarus frantic in the daylight
    The hands of the clock in the Jewish quarter go to left
    from right
    And you too live slowly backwards
    Climbing up to the Hradchin or listening as night falls
    To Czech songs being sung in taverns

    Here you are in Marseilles among the water-melons

    Here you are in Coblentz at the Giant's Hostelry

    Here you are in Rome under a Japanese medlar-tree

    Here you are in Amsterdam with an ill-favoured maiden
    You find her beautiful she is engaged to a student
    in Leyden

    On y loue des chambres en latin Cubicula locanda
    Je m'en souviens j'y ai passé trois jours et autant à Gouda

    Tu es à Paris chez le juge d'instruction
    Comme un criminel on te met en état d'arrestation

    Tu as fait de douloureux et de joyeux voyages
    Avant de t'apercevoir du mensonge et de l'âge
    Tu as souffert

Similar Books

Always You

Jill Gregory

Mage Catalyst

Christopher George

Exile's Gate

C. J. Cherryh

4 Terramezic Energy

John O'Riley

Ed McBain

Learning to Kill: Stories

Love To The Rescue

Brenda Sinclair

The Expeditions

Karl Iagnemma

The String Diaries

Stephen Lloyd Jones